موزیک پاپموزیک ترندموزیک خارجیموزیک روسی

دانلود آهنگ колыбельная از Rauf & Faik : متن ، ترجمه و تحلیل

دانلود موزیک روسی رئوف و فایک بنام колыбельная با کیفیت عالی در Listen To Me قرار گرف که می‌توانید آنرا همین حالا گوش کنید و دانلود کنید. همچنین ما متن دقیق این آهنگ با تلفظ‌های دقیق روسی به فارسی قرار دادیم که بتوانید هم‌خوانی کنید.

تلفظ فارسی کلمات روسی آهنگ колыбельная از Rauf & Faik

متن آهنگ колыбельная از Rauf & Faik

ترجمه متن آهنگ رئوف و فایک بنام колыбельная

متن آهنگ + تلفظ فارسی کلمات روسی آهنگ + ترجمه متن آهنگ
Возьми меня люби меня укрой (Voz’mi menya lyubi menya ukroy) (وازمی مینیا لیوبی مینیا اوکروی) منو همرات ببر بهم عشق بده مواظبم باش

Той пеленой что мы с тобой создали вдвоём (Toy pelenoy chto my s toboy sozdali vdvoëm) (توی پِلِنوی شتو می س توبوی سازدالی ودвоیوم) اون پناهگاهی که با هم درستش کردیم

Возьми меня люби меня укрой (Voz’mi menya lyubi menya ukroy) (وازمی مینیا لیوبی مینیا اوکروی) منو همرات ببر بهم عشق بده مواظبم باش

Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём (Toy pelenoy, chto my s toboy sozdali vdvoëm) (توی پِلِنوی، شتو می س توبوی سازدالی ودْوویوم) اون پناهگاهی که با هم درستش کردیم

Я помню той ночью закрыл твои очи бабушкина дверь (Ya pomnyu toy noch’yu zakryl tvoi ochi babushkina dver’) (یا پومنیو توی نوچیو زاکریل توی اوچی بابوشکینا دْوِر) یادم میاد اون شبو تو خونه ی مادربزرگ خوابت برد

И лестничный проём спускаемся мы вдвоём (I lestnichnyy proëm spuskaiemsya my vdvoëm) (ای لِسْتنیچنی پرویوم سپوسکایِمْسیا می ودْوویوم) و از راه پله ها آوردمت پایین

Парки скандалы любовь мемуары песни о любви (Parki skandaly lyubov’ memuary pesni o lyubvi) (پارکی سکاندالی لیوبوفْ مِموآری پِسنی آ لیوبْوی) پارک شور و هیجان خاطرات ترانه های عاشقانه

С тобою навсегда прошу тебя помни меня (S toboyu navsegda proshu tebya pomni menya) (س توبویو ناوْسِگدا پراشو تِبیا پومنی مینیا) میخوام تا آخر عمرم کنارت باشم خواهش میکنم منو به یاد بیار

Я провожал тебя домой под звуки птиц (Ya provozhal tebya domoy pod zvuki ptits) (یا پراواژال تِبیا داموی پاد زْوکی پتیتس) گنجشک ها داشتن می خوندن و دوتایی به خونه برگشتیم

Ты засыпала на моих коленях (Ty zasypala na moikh kolenyakh) (تی زاسیپالا نا مویخ کالِنیاخ) تو روی زانوهام خوابت برده بود

А я стучался в бабушкины двери (A ya stuchalsya v babushkiny dveri) (آ یا ستوچالْسیا ف بابوشکینی دْوِری) در خونه ی مادربزرگ رو زدم

Я прохожу весь коридор а ты всё спишь (Ya prokhozhu ves’ koridor a ty vsё spish’) (یا پراخاژو وِسْ کاریدور آ تی وْسْو سپیش) داشتم تو راه رو می بردمت و تو خواب بودی

«Не вставай, малыш ты мне говоришь («Ne vstavay, malysh ty mne govorish’») («نه وْستاвай، مالیش تی منِ گاواریش») حالا بهت میگم عزیزم از خواب ناز بیدار نشو

Возьми меня люби меня укрой (Voz’mi menya lyubi menya ukroy) (وازمی مینیا لیوبی مینیا اوکروی) منو همرات ببر بهم عشق بده مواظبم باش

Той пеленой что мы с тобой создали вдвоём (Toy pelenoy chto my s toboy sozdali vdvoëm) (توی پِلِنوی شتو می س توبوی سازدالی ودْوویوم) اون پناهگاهی که با هم درستش کردیم

Возьми меня люби меня укрой (Voz’mi menya lyubi menya ukroy) (وازمی مینیا لیوبی مینیا اوکروی) منو همرات ببر بهم عشق بده مواظبم باش

Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём (Toy pelenoy, chto my s toboy sozdali vdvoëm) (توی پِلِنوی، شتو می س توبوی سازدالی ودْوویوم) اون پناهگاهی که با هم درستش کرده بودیم

Свет фонарей гуляет по улице (Svet fonarey gulyaet po ulitse) (سْوِت فانارِی گولْیایِت پا اولیِتْسِ) نور تیر برق ها دارن تو جاده می رقصن

Смотри же мне в глаза, обо всём я тебе расскажу (Smotri zhe mne v glaza, obo vsёm ya tebe rasskazhu) (سماتری ژه منِ ف گلازا، آبو وْسْوم یا تِبِ راسْکازْژو) به چشام نگاه کن همه چی رو برات تعریف میکنم

И колыбельную тебе спою смотри же мне в глаза (I kolybel’nuyu tebe spoyu smotri zhe mne v glaza) (ای کالِیبِلْную تِبِ سپایو سماتری ژه منِ ف گلازا) و قراره برات لالایی بخونم به چشام نگاه کن

И где в них доброта (I gde v nikh доброта) (ای گْدِ ف نیخ دابْرُوتا) مهربونی تو چشات کجا رفته

Я прохожу весь коридор, а ты всё спишь (Ya prokhozhu ves’ koridor, a ty vsё spish’) (یا پراخاژو وِسْ کاریدور، آ تی وْسْو سپیش) داشتم تو راه رو می بردمت و تو خواب بودی

«Не вставай малыш ты мне говоришь («Ne vstavay malysh ty mne govorish’») («نه وْستاвай مالیش تی منِ گاواریش») حالا بهت میگم عزیزم از خواب ناز بیدار نشو

Ней ней на на ней (Ney ney na na ney) (نِی نِی نا نا نِی) اون زن اون زن اون زن اون زن

تحلیل آهنگ колыбельная از Rauf & Faik

آهنگ “Колыбельная” (Kolybelnaya) یا همان “لالایی” اثری احساسی و لطیف از گروه روسی Rauf & Faik است که به دلیل ملودی آرامش‌بخش و متن ساده اما پرمعنایش، به سرعت در بین مخاطبان، به خصوص قشر جوان، محبوب شد. این آهنگ در شبکه‌های اجتماعی و پلتفرم‌های موسیقی مختلف ترند شد و مورد توجه بسیاری قرار گرفت.

  • ملودی و تنظیم: ملودی آهنگ بسیار ساده و دلنشین است و به خوبی با صدای گرم و احساسی خوانندگان هماهنگ است. استفاده از سازهای پیانو و گیتار به ملودی حالتی آرامش‌بخش و لطیف داده است که با موضوع لالایی همخوانی دارد. ریتم آهنگ ملایم و رمانتیک است و به مخاطب حس آرامش و امنیت می‌دهد.
  • شعر: شعر آهنگ ساده و روان است، اما در عین حال بسیار پرمعنا و احساسی. موضوع اصلی آهنگ، عشق و آرامشی است که بین دو نفر وجود دارد. لالایی نمادی از این آرامش و امنیت است و به مخاطب حس تعلق و محبت می‌دهد. تکرار کلماتی مانند “Возьми меня, люби меня, укрой” (مرا در بر بگیر، دوستم داشته باش، مرا پناه بده) بر احساس نیاز به عشق و حمایت تاکید دارد.
  • اجرا: اجرای Rauf & Faik بسیار احساسی و دلنشین است. صدای خوانندگان با ملودی و شعر آهنگ هماهنگ است و به خوبی احساسات موجود در آن را به مخاطب منتقل می‌کند.
  • مخاطب: این آهنگ به دلیل ملودی آرامش‌بخش، شعر عاشقانه و اجرای احساسی، به سرعت در بین مخاطبان مختلف، به خصوص جوانان، محبوب شد. سادگی و صمیمیت آهنگ باعث شده است که مخاطبان به راحتی با آن ارتباط برقرار کنند و احساسات خود را در آن بیابند.

ترند شدن آهنگ колыбельная از Rauf & Faik :

عوامل مختلفی در ترند شدن آهنگ “Колыбельная” موثر بودند:

  • شبکه‌های اجتماعی: این آهنگ به سرعت در شبکه‌های اجتماعی مانند TikTok و Instagram پخش شد و مورد توجه بسیاری از کاربران قرار گرفت. استفاده از این آهنگ در ویدیوهای مختلف به محبوبیت بیشتر آن کمک کرد.
  • پلتفرم‌های موسیقی: انتشار آهنگ در پلتفرم‌های موسیقی مختلف مانند Spotify و Apple Music باعث شد که مخاطبان بیشتری به آن دسترسی داشته باشند و به راحتی بتوانند آن را گوش کنند.
  • اجرای زنده: اجراهای زنده Rauf & Faik نیز به محبوبیت آهنگ کمک کردند. اجرای احساسی و پرانرژی آنها باعث شد که مخاطبان بیشتری به آهنگ جذب شوند.
  • همخوانی با احساسات مخاطبان: شعر ساده و احساسی آهنگ به خوبی با احساسات مخاطبان، به خصوص جوانان، همخوانی داشت و باعث شد که آنها به راحتی با آن ارتباط برقرار کنند.
  • در نهایت، آهنگ “Колыбельная” به دلیل ملودی دلنشین، شعر احساسی، اجرای قوی و عوامل مختلف دیگر، به یکی از آهنگ‌های محبوب و ترند در بین مخاطبان تبدیل شد و توانست جایگاه خود را در دنیای موسیقی به خوبی پیدا کند.

خرید ادکلن

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا